Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  111

Ex comparatione, in qua per contentionem, utrum potius aut quid potissimum sit, quaeritur, ad hunc modum: utrum exercitus in macedoniam contra philippum mittatur, qui sociis sit auxilio, an teneatur in italia, ut quam maximae contra hannibalem copiae sint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.825 am 10.07.2022
Dies ist ein Beispiel für den Vergleich zweier Optionen, um zu bestimmen, welche besser ist: Sollen wir ein Heer nach Makedonien schicken, um unsere Verbündeten gegen Philipp zu unterstützen, oder sollen wir es in Italien behalten, um die stärkstmöglichen Streitkräfte gegen Hannibal zu haben?

von azra.913 am 16.02.2019
Aus einem Vergleich, bei dem durch Überlegung erörtert wird, was vorzuziehen oder am meisten vorzuziehen sei, wird folgende Frage gestellt: Ob ein Heer nach Mazedonien gegen Philippus gesandt werden soll, um den Verbündeten zu helfen, oder ob es in Italien gehalten werden soll, damit die größtmöglichen Streitkräfte gegen Hannibal bereitstehen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
an
an: etwa, ob, oder
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
comparatione
comparatio: Zusammenstellung, Beschaffung, Erwerb, Vergleich, weighing of merits, making ready
contentionem
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
maximae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mittatur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modum
modus: Art (und Weise)
per
per: durch, hindurch, aus
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
potius
potius: lieber, eher
qua
qua: wo, wohin
quaeritur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
teneatur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum