Quo cognito dubitari non potest, quin, cum ipsi homines sibi sint per se et sua sponte cari, partes quoque et corporis et animi et earum rerum, quae sunt in utriusque motu et statu, sua caritate colantur et per se ipsae appetantur.
von janis919 am 17.03.2024
Was erkannt worden ist, kann nicht bezweifelt werden, dass, da die Menschen sich selbst durch sich selbst und aus eigenem Antrieb lieb und wert sind, auch die Teile sowohl des Körpers als auch des Geistes und jener Dinge, die in der Bewegung und Verfassung beider sind, durch ihre eigene Wertschätzung gepflegt und durch sich selbst angestrebt werden.
von lilli934 am 26.07.2021
Sobald uns dies bewusst ist, kann es keinen Zweifel geben, dass Menschen, da sie von Natur aus um sich selbst besorgt sind, auch die verschiedenen Aspekte ihres Körpers und Geistes sowie alles, was mit deren Funktion und Existenz zusammenhängt, wertschätzen und diese Dinge von sich aus natürlicherweise um ihrer selbst willen anstreben.