Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  070

Non ignoranti tibi, inquit, quid sim dicturus, sed aliquid, ut ego suspicor, ex mea brevi responsione arripere cupienti non respondebo ad singula, explicabo potius, quoniam otiosi sumus, nisi alienum putas, totam zenonis stoicorumque sententiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaden971 am 30.09.2014
Er sagte: Da Sie bereits wissen, was ich sagen werde, aber vermutlich nur darauf aus sind, meine kurze Antwort auseinanderzunehmen, werde ich nicht auf jeden Punkt einzeln eingehen. Stattdessen werde ich - sofern Sie nichts dagegen haben - da wir Zeit haben, die gesamte Philosophie von Zeno und den Stoikern erklären.

von malin958 am 20.11.2019
An euch, die nicht unwissend seid, sagt er, aber an euch, die, wie ich vermute, etwas aus meiner kurzen Antwort zu erhaschen begehrt, werde ich nicht auf einzelne Punkte eingehen, sondern vielmehr, da wir Muße haben, wenn ihr es nicht für unangemessen haltet, die gesamte Lehre von Zeno und den Stoikern erklären.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aliquid
aliquid: etwas
arripere
arripere: ergreifen, packen
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
cupienti
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, eager for, longing
dicturus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
explicabo
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
ignoranti
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
Non
non: nicht, nein, keineswegs
otiosi
otiosus: müßig, müssig
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
putas
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
respondebo
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sed
sed: sondern, aber
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
suspicor
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
singula
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
zenonis
zeno: EN: Zeno (Greek philosopher)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum