Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  007

Qui mos cum a posterioribus non esset retentus, arcesilas eum revocavit instituitque ut ii, qui se audire vellent, non de se quaererent, sed ipsi dicerent, quid sentirent; quod cum dixissent, ille contra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart877 am 18.10.2014
Welche Sitte, die von späteren nicht beibehalten worden war, rief Arcesilas wieder ins Leben und legte fest, dass diejenigen, die ihn hören wollten, nicht nach ihm fragen sollten, sondern selbst sagen würden, was sie dächten; und nachdem sie dies gesagt hatten, argumentierte er dagegen.

von friederike.968 am 19.12.2020
Als diese Praxis bei späteren Philosophen in Vergessenheit geraten war, brachte Arcesilas sie zurück und führte die Regel ein, dass diejenigen, die seine Vorlesungen besuchen wollten, ihm nicht Fragen stellen, sondern zunächst ihre eigenen Ansichten darlegen sollten; und sobald sie dies getan hatten, würde er gegen sie argumentieren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
arcesilas
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
instituitque
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ii
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
posterioribus
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
quaererent
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
instituitque
que: und
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
retentus
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
revocavit
revocare: zurückrufen
sed
sed: sondern, aber
sentirent
sentire: fühlen, denken, empfinden
arcesilas
silus: plattnasig, pug-nosed
vellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum