Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  007

Qui mos cum a posterioribus non esset retentus, arcesilas eum revocavit instituitque ut ii, qui se audire vellent, non de se quaererent, sed ipsi dicerent, quid sentirent; quod cum dixissent, ille contra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart877 am 18.10.2014
Welche Sitte, die von späteren nicht beibehalten worden war, rief Arcesilas wieder ins Leben und legte fest, dass diejenigen, die ihn hören wollten, nicht nach ihm fragen sollten, sondern selbst sagen würden, was sie dächten; und nachdem sie dies gesagt hatten, argumentierte er dagegen.

von friederike.968 am 19.12.2020
Als diese Praxis bei späteren Philosophen in Vergessenheit geraten war, brachte Arcesilas sie zurück und führte die Regel ein, dass diejenigen, die seine Vorlesungen besuchen wollten, ihm nicht Fragen stellen, sondern zunächst ihre eigenen Ansichten darlegen sollten; und sobald sie dies getan hatten, würde er gegen sie argumentieren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
arcesilas
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
silus: plattnasig, pug-nosed
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dixissent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
instituitque
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
que: und
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
posterioribus
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
quaererent
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retentus
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
retendere: festhalten
revocavit
revocare: zurückrufen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sentirent
sentire: fühlen, denken, empfinden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum