Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  319

, is qui hunc nostrum reliquit effigiem et humanitatis et probitatis suae filium, cum doctus, tum omnium vir optimus et iustissimus, cum sciret nemo eum rogatum a caio plotio, equite romano splendido, nursino, ultro ad mulierem venit eique nihil opinanti viri mandatum euit hereditatemque reddidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joanna.837 am 15.10.2019
Dieser Mann, der uns seinen Sohn als Abbild seiner eigenen Menschlichkeit und Integrität hinterließ, war nicht nur gelehrt, sondern auch der Beste und Gerechteste von allen. Als er erfuhr, dass ihn niemand darum gebeten hatte, machte er sich auf Ersuchen von Caius Plotius, einem angesehenen römischen Ritter aus Nursia, daran, die Frau aufzusuchen. Er offenbarte der ahnungslosen Frau die Anweisung ihres Mannes und übergab ihr das Erbe.

von alexandra.u am 04.11.2015
Derjenige, der unseren Sohn hinterließ, das Abbild seiner Menschlichkeit und Rechtschaffenheit, sowohl gelehrt als auch der beste und gerechteste aller Menschen, kam, als er wusste, dass niemand ihn darum gebeten hatte, von sich aus zu der Frau, nachdem Caius Plotius, ein angesehener römischer Ritter aus Nursia, darum ersucht hatte, und enthüllte ihr, die nichts ahnte, das Mandat ihres Mannes und gab das Erbe zurück.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
optimus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caio
caiare: schlagen, prügeln, dreschen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
doctus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
euit
eare: gehen, marschieren
effigiem
effigiare: EN: form
effigies: Abbild, Nachbildung, image, likeness, portrait
eique
ei: ach, ohje, leider
equite
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
caio
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
hereditatemque
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
humanitatis
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iustissimus
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
mandatum
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
mulierem
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nemo
nemo: niemand, keiner
nihil
nihil: nichts
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opinanti
opinari: glauben, sich einbilden
plotio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
probitatis
probitas: Rechtschaffenheit, Ehrenhaftigkeit
eique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reddidit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rogatum
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
romano
romanus: Römer, römisch
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
splendido
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
venit
venire: kommen
vir
vir: Mann
viri
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ultro
ultro: hinüber, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum