Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  334

Is qui hunc nostrum reliquit effigiem et humanitatis et probitatis suae filium, cum doctus, tum omnium vir optimus et iustissimus, cum sciret nemo eum rogatum a caio plotio, equite romano splendido, nursino, ultro ad mulierem venit eique nihil opinanti viri mandatum euit hereditatemque reddidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joanna.837 am 15.10.2019
Dieser Mann, der uns seinen Sohn als Abbild seiner eigenen Menschlichkeit und Integrität hinterließ, war nicht nur gelehrt, sondern auch der Beste und Gerechteste von allen. Als er erfuhr, dass ihn niemand darum gebeten hatte, machte er sich auf Ersuchen von Caius Plotius, einem angesehenen römischen Ritter aus Nursia, daran, die Frau aufzusuchen. Er offenbarte der ahnungslosen Frau die Anweisung ihres Mannes und übergab ihr das Erbe.

von alexandra.u am 04.11.2015
Derjenige, der unseren Sohn hinterließ, das Abbild seiner Menschlichkeit und Rechtschaffenheit, sowohl gelehrt als auch der beste und gerechteste aller Menschen, kam, als er wusste, dass niemand ihn darum gebeten hatte, von sich aus zu der Frau, nachdem Caius Plotius, ein angesehener römischer Ritter aus Nursia, darum ersucht hatte, und enthüllte ihr, die nichts ahnte, das Mandat ihres Mannes und gab das Erbe zurück.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caio
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
caiare: schlagen, prügeln, dreschen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
doctus
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
effigiem
effigies: Abbild, Nachbildung, image, likeness, portrait
effigiare: EN: form
eique
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
que: und
equite
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
euit
eare: gehen, marschieren
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
hereditatemque
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
que: und
humanitatis
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
iustissimus
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
mandatum
mandatum: Auftrag, command, commission
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mulierem
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nemo
nemo: niemand, keiner
nihil
nihil: nichts
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
opinanti
opinari: glauben, sich einbilden
optimus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
plotio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
pl:
probitatis
probitas: Rechtschaffenheit, Ehrenhaftigkeit
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reddidit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rogatum
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
romano
romanus: Römer, römisch
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
splendido
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ultro
ultro: hinüber, beyond
venit
venire: kommen
vir
vir: Mann
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum