Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  269

Ergo ita: non posse honeste vivi, nisi honeste vivatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammad.8932 am 12.05.2018
Der Punkt ist: Man kann kein gutes Leben führen, wenn man es nicht wirklich lebt.

von monika912 am 05.12.2015
Es ist nicht möglich, ehrenhaft zu leben, wenn nicht ehrenhaft gelebt wird.

Analyse der Wortformen

Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
honeste
honeste: EN: honorably
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
vivi
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum