Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  261

Hanc se tuus epicurus omnino ignorare dicit quam aut qualem esse velint qui honestate summum bonum metiantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nur.p am 17.10.2020
Dein Freund Epikur behauptet, er habe keine Ahnung, was diejenigen, die das höchste Gut durch Tugend bemessen, damit meinen oder was sie darunter verstehen.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honestate
honestare: ehren (mit)
honestari: EN: be earnest/serious/grave
honestas: Ehre, Ehrlichkeit, Ehrbarkeit, integrity, honesty
ignorare
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
metiantur
metiri: messen, beurteilen, zumessen
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
qualem
qualis: wie beschaffen, was für ein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tuus
tuus: dein
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum