Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  145

Cenasti in vita numquam bene, cum omnia in ista consumis squilla atque acupensere cum decimano.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karla959 am 02.08.2024
Du hast in deinem Leben noch nie ein gutes Essen gehabt, obwohl du dein ganzes Geld für Garnelen und riesige Störe ausgibst.

von aleksander.f am 20.04.2017
Du hast in deinem Leben nie gut gegessen, wenn du alles an dieser Garnele und an einem Stör mit dem Großen verzehrst.

Analyse der Wortformen

acupensere
acupenser: EN: fish (sturgeon?) (esteemed dainty dish)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bene
bene: gut, wohl, günstig
Cenasti
cenare: speisen, essen
consumis
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decimano
decimanus: EN: of the tenth (legion)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ista
iste: dieser (da)
numquam
numquam: niemals, nie
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
squilla
squilla: EN: shrimp
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum