Quapropter si ea, quae dixi, sole ipso illustriora et clariora sunt, si omnia dixi hausta e fonte naturae, si tota oratio nostra omnem sibi fidem sensibus confirmat, id est incorruptis atque integris testibus, si infantes pueri, mutae etiam bestiae paene loquuntur magistra ac duce natura nihil esse prosperum nisi voluptatem, nihil asperum nisi dolorem, de quibus neque depravate iudicant neque corrupte, nonne ei maximam gratiam habere debemus, qui hac exaudita quasi voce naturae sic eam firme graviterque comprehenderit, ut omnes bene sanos in viam placatae, tranquillae, quietae, beatae vitae deduceret?
von Fynn am 11.05.2016
Wenn also das, was ich gesagt habe, klarer ist als das Tageslicht, wenn alles, was ich gesagt habe, aus der Natur selbst stammt, wenn mein gesamtes Argument durch unsere Sinne bestätigt wird – die zuverlässige und wahrhaftige Zeugen sind –, wenn kleine Kinder und sogar Tiere, allein von der Natur geleitet, uns praktisch sagen, dass nur Lust gut und nur Schmerz schlecht ist (und sie dies ohne Voreingenommenheit oder Verdorbenheit beurteilen), sollten wir nicht unglaublich dankbar sein gegenüber jemandem, der, nachdem er diese Botschaft der Natur gehört hat, sie so tief und ernst verstanden hat, dass er allen vernünftigen Menschen den Weg zu einem friedvollen, ruhigen, gelassenen und glücklichen Leben zeigen konnte?
von benett.977 am 05.02.2020
Sollten wir ihm nicht größten Dank schulden, der, nachdem er gleichsam diese Stimme der Natur vernommen hat, sie so fest und ernst begriffen hat, dass er alle verständigen Menschen auf den Weg eines besänftigten, friedvollen, ruhigen, seligen Lebens führen könnte? Denn wenn die Dinge, die ich gesagt habe, sonnenklar und deutlicher als die Sonne selbst sind, wenn ich alles aus der Quelle der Natur geschöpft habe, wenn unsere ganze Rede sich selbst allen Glauben durch die Sinne bestätigt – das heißt durch unverfälschte und vollständige Zeugen –, wenn Säuglinge, ja selbst stumme Tiere fast sprechen, indem die Natur als Lehrmeisterin und Führerin lehrt, dass nichts günstig sei außer Lust, nichts hart außer Schmerz, über die sie weder verdorben noch korrumpiert urteilen.