Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (I) (4)  ›  193

Nam cum ignoratione rerum bonarum et malarum maxime hominum vita vexetur, ob eumque errorem et voluptatibus maximis saepe priventur et durissimis animi doloribus torqueantur, sapientia est adhibenda, quae et terroribus cupiditatibusque detractis et omnium falsarum opinionum temeritate derepta certissimam se nobis ducem praebeat ad voluptatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhibenda
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
bonarum
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
certissimam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupiditatibusque
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
derepta
deripere: herabreißen, abreißen, losreißen, entreißen, fortreißen
detractis
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
doloribus
dolor: Kummer, Schmerz
durissimis
durus: hart, abgehärtet, derb
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
falsarum
fallere: betrügen, täuschen
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ignoratione
ignoratio: Unbewußtheit, EN: ignorance
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malarum
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
Nam
nam: nämlich, denn
ob
ob: wegen, aus
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opinionum
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
praebeat
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
priventur
privare: berauben
eumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
temeritate
temeritas: Zufall, Tollkühnheit, EN: rashness
terroribus
terror: Schrecken, Furcht
torqueantur
torquere: drehen, verdrehen, foltern
vexetur
vexare: quälen, plagen
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum