Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  198

Nam cum ignoratione rerum bonarum et malarum maxime hominum vita vexetur, ob eumque errorem et voluptatibus maximis saepe priventur et durissimis animi doloribus torqueantur, sapientia est adhibenda, quae et terroribus cupiditatibusque detractis et omnium falsarum opinionum temeritate derepta certissimam se nobis ducem praebeat ad voluptatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laura.o am 28.04.2023
Da das Leben der Menschen stark beeinträchtigt wird durch die Unkenntnis dessen, was gut und schlecht ist, und sie aufgrund dieser Verwirrung oft die größten Freuden des Lebens verpassen und schreckliche seelische Qualen erleiden, bedürfen wir der Weisheit. Wenn die Weisheit unsere Ängste und Begierden beseitigt und all unsere vorschnellen falschen Überzeugungen hinwegräumt, kann sie unser zuverlässigster Wegweiser zum Glück sein.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ignoratione
ignoratio: Unbewußtheit
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
bonarum
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
et
et: und, auch, und auch
malarum
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
vexetur
vexare: quälen, plagen
ob
ob: wegen, aus
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
et
et: und, auch, und auch
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
priventur
privare: berauben
et
et: und, auch, und auch
durissimis
durus: hart, abgehärtet, derb
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
doloribus
dolor: Kummer, Schmerz
torqueantur
torquere: drehen, verdrehen, foltern
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adhibenda
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
terroribus
terror: Schrecken, Furcht
cupiditatibusque
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
que: und
detractis
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
et
et: und, auch, und auch
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
falsarum
fallere: betrügen, täuschen
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
opinionum
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
temeritate
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
derepta
deripere: herabreißen, abreißen, losreißen, entreißen, fortreißen
certissimam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
nobis
nobis: uns
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
praebeat
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum