Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII) (2)  ›  056

Non intermittunt interim cotidiana proelia in conspectu utrorumque castrorum, quae ad vada transitusque fiebant paludis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
cotidiana
cotidianus: täglich, alltäglich, EN: daily, everyday
fiebant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
intermittunt
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
paludis
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
utrorumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
transitusque
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vada
vadare: EN: ford
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
transitusque
usque: bis, in einem fort
utrorumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum