Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII) (3)  ›  107

Cum utrimque gladii destricti essent, non tam pugnandi quam diffugiendi fuit utrorumque consilium: nostrorum, quod mortifero vulnere commium credebant adfectum; gallorum, quod insidiis cognitis plura quam videbant extimescebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfectum
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
gladii
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
commium
commis: EN: gum, vicid secretion from trees
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
destricti
destrictus: scharf, streifen, EN: strict, severe
destringere: abstreifen
diffugiendi
diffugere: auseinanderfliehen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extimescebant
extimescere: Angst bekommen
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
mortifero
mortifer: EN: deadly, fatal, death bringing
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
plura
plus: mehr
pugnandi
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
utrorumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tam
tam: so, so sehr
videbant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
utrorumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten, EN: on/from both sides/parts
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum