Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  065

Caesar ex castris equitatum educi iubet, proelium equestre committit: laborantibus iam suis germanos equites circiter cccc summittit, quos ab initio habere secum instituerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederik.y am 10.11.2015
Caesar befiehlt, die Reiterei aus dem Lager zu führen, und beginnt ein Reitergefecht: Seinen bereits kämpfenden Männern schickt er etwa 400 germanische Reiter zu, die er von Anfang an bei sich zu haben beabsichtigt hatte.

von henry845 am 27.01.2021
Caesar befahl, die Reiterei aus dem Lager zu führen, und lieferte sich ein Reitergefecht. Als seine Truppen zu kämpfen begannen, sandte er etwa 400 deutsche Reiter ein, die er von Anfang an bei sich gehabt hatte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
germanos
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
committit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
educi
educere: herausführen, erziehen
equites
eques: Reiter, Ritter
equestre
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
germanos
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
instituerat
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
laborantibus
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
suis
suere: nähen, sticken, stechen
summittit
summittere: herunterlassen, nachlassen
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum