Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (2)  ›  063

Quem simul atque oppidani conspexerunt atque in spem auxili venerunt, clamore sublato arma capere, portas claudere, murum complere coeperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxili
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
claudere
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
complere
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
conspexerunt
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
oppidani
oppidanus: städtisch, provinziell
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
spem
spes: Hoffnung
sublato
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
venerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum