Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (10)  ›  471

Restituto proelio ac repulsis hostibus eo quo labienum miserat contendit; cohortes quattuor ex proximo castello deducit, equitum partem sequi, partem circumire exteriores munitiones et ab tergo hostes adoriri iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adoriri
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
adoriri: angreifen, EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
castello
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
circumire
circumire: herumgehen, umgeben
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
deducit
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exteriores
exter: ausländich, fremd, außen liegend
exterus: auswärtig, EN: outer/external, EN: foreigner (male)
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
labienum
labia: EN: lip
miserat
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
quattuor
quattuor: vier
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
repulsis
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsa: Zurückweisung, Wahlniederlage
Restituto
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum