Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (9)  ›  401

At ei, qui alesiae obsidebantur praeterita die, qua auxilia suorum exspectaverant, consumpto omni frumento, inscii quid in aeduis gereretur, concilio coacto de exitu suarum fortunarum consultabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeduis
aeduus: EN: Aedui (pl.)
At
at: aber, dagegen, andererseits
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
gereretur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
coacto
coactare: EN: compel
coactum: erzwungen, EN: thick/fulled covering
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, EN: public gathering/meeting, EN: association, society, company, EN:
consultabant
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
consumpto
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
de
de: über, von ... herab, von
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
ei
ei: ach, ohje, leider
exitu
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
exspectaverant
exspectare: warten, erwarten
fortunarum
fortuna: Schicksal, Glück
frumento
frumentum: Getreide
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inscii
inscius: unwissend, EN: not knowing, ignorant
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
obsidebantur
obsidere: bedrängen, belagern
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praeterita
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit, EN: past (pl.)
praeteritus: vergangen, EN: past
qua
qua: wo, wohin
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum