Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  408

At ei, qui alesiae obsidebantur praeterita die, qua auxilia suorum exspectaverant, consumpto omni frumento, inscii quid in aeduis gereretur, concilio coacto 2 de exitu suarum fortunarum consultabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose955 am 05.07.2014
Aber sie, die in Alesia belagert wurden, nachdem der Tag vergangen war, an dem sie die Hilfe ihrer eigenen Leute erwartet hatten, alle Vorräte verzehrt, unwissend, was bei den Äduern vor sich ging, hatten nach Einberufung eines Rates über das Schicksal ihrer Lage beraten.

von viktor952 am 15.08.2016
Inzwischen waren die Truppen, die in Alesia belagert wurden, nachdem sie all ihr Getreide verbraucht hatten und der Tag verstrichen war, an dem sie Hilfe von ihren Verbündeten erwartet hatten, unwissend darüber, was bei den Aeduern vor sich ging. Sie beriefen einen Rat ein, um zu beraten, was aus ihnen werden würde.

Analyse der Wortformen

aeduis
aeduus: EN: Aedui (pl.)
at
at: aber, dagegen, andererseits
auxilia
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
coacto
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactare: EN: compel
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
concilio
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
consultabant
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consumpto
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
de
de: über, von ... herab, von
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei: ach, ohje, leider
exitu
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exspectaverant
exspectare: warten, erwarten
fortunarum
fortuna: Schicksal, Glück
frumento
frumentum: Getreide
gereretur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inscii
inscius: unwissend, ignorant
obsidebantur
obsidere: bedrängen, belagern
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
praeterita
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritus: vergangen
praeteritum: Vergangenheit
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum