Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  396

Tamen tanta universae galliae consensio fuit libertatis vindicandae et pristinae belli laudis recuperandae, ut neque beneficiis neque amicitiae memoria moverentur, omnesque et animo et opibus in id bellum incumberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marija.939 am 01.02.2020
Dennoch war ganz Gallien so einig in ihrem Verlangen, ihre Freiheit zurückzugewinnen und ihren früheren militärischen Ruhm wiederherzustellen, dass weder frühere Gefälligkeiten noch Erinnerungen an Freundschaften sie beeinflussen konnten, und alle warfen sich vollständig, sowohl mit Geist als auch mit Mitteln, in die Kriegsanstrengungen.

von giulia.l am 06.07.2019
Dennoch war die Übereinstimmung in ganz Gallien, Freiheit zu fordern und ihre frühere militärische Ehre wiederzuerlangen, so groß, dass sie weder durch Gunsterweise noch durch die Erinnerung an Freundschaft bewegt wurden, und alle stürzten sich mit Geist und Mitteln in diesen Krieg.

Analyse der Wortformen

amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
consensio
consensio: Übereinstimmung, Verabredung, Einverständnis, Einwilligung, consent, accordance, harmony
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
galliae
gallia: Gallien
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incumberent
incumberare: EN: encumber
incumbere: sich verlegen auf, sich legen auf
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laudis
laus: Ruhm, Lob
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
moverentur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pristinae
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
omnesque
que: und
recuperandae
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
Tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vindicandae
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
universae
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum