Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (7)  ›  334

Interea, dum haec geruntur, hostium copiae ex arvernis equitesque qui toti galliae erant imperati conveniunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arvernis
arvernus: EN: Arverni (pl.)
galliae
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
geruntur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
conveniunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
equitesque
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
galliae
gallia: Gallien, EN: Gaul
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
imperati
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, EN: command, order
Interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
equitesque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
toti
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum