Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (6)  ›  297

Sub vesperum consilio convocato cohortatus ut ea quae imperasset diligenter industrieque administrarent, naves, quas metiosedo deduxerat, singulas equitibus romanis attribuit, et prima confecta vigilia quattuor milia passuum secundo flumine silentio progredi ibique se exspectari iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

administrarent
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
attribuit
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
cohortatus
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
confecta
confectus: erschöpft, EN: with her litter (w/sus of a sow)
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
convocato
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
deduxerat
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
diligenter
diligenter: sorgfältig, EN: carefully
secundo
duo: zwei, beide
ea
eare: gehen, marschieren
equitibus
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
exspectari
exspectare: warten, erwarten
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
ibique
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperasset
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
industrieque
industrie: EN: industriously
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, EN: industrious, diligent, EN: industrious, diligent
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
progredi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
quattuor
quattuor: vier
industrieque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanis
romanus: Römer, römisch
secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
metiosedo
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
Sub
sub: unter, am Fuße von
vesperum
vesper: Abend, Abendstern
vigilia
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness
singulas
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum