Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  269

Ne tum quidem insecutis hostibus tertio die ad flumen elaver venit; pontem refecit exercitumque traduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nele.907 am 14.10.2021
Selbst ohne die verfolgenden Feinde erreichte er drei Tage später den Fluss Allier, baute die Brücke wieder auf und führte sein Heer hinüber.

von daria.c am 02.09.2018
Nicht einmal dann, als die Feinde nicht mehr verfolgten, kam er am dritten Tag zum Fluss Elaver; die Brücke baute er wieder auf und führte das Heer darüber.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
exercitumque
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
que: und
exercere: üben, ausüben, trainieren
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
insecutis
insequi: folgen, verfolgen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pontem
pons: Brücke
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
refecit
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
tertio
tres: drei
tertio: drittens
tertiare: drei Mal wiederholen
traduxit
traducere: hinüberführen, übersetzen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
venit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum