Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (4)  ›  165

Erat in magnis caesaris difficultatibus res, ne maiorem aestatis partem flumine impediretur, quod non fere ante autumnum elaver vado transiri solet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aestatis
aestas: Sommer, Sommerwetter
aestatis: Sommer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
autumnum
autumnus: Herbst
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
difficultatibus
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn, EN: difficulty
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
impediretur
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maiorem
maior: größer, älter
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
transiri
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vado
vadare: EN: ford
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum