Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (1)  ›  016

Simili ratione ibi vercingetorix, celtilli filius, arvernus, summae potentiae adulescens, cuius pater principatum galliae totius obtinuerat et ob eam causam, quod regnum appetebat, ab civitate erat interfectus, convocatis suis clientibus facile incendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lola am 09.06.2017
Auf ähnliche hat dort Vercingetorix, ein sehr junger Mann mit sehr großer Macht, dessen Vater die Herrschaft über ganz Gallien inne gehabt hatte und deswegen , weil er die Herrschaft erlangte, von dem Stamm getötet wurde, nachdem seine Klienten zusammen gerufen worden waren war es sehr leicht sie dazu anzustacheln.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
appetebat
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
arvernus
arvernus: EN: Arverni (pl.)
galliae
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
celtilli
celtis: EN: African species of lotus, EN: chisel
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clientibus
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
convocatis
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
cuius
cuius: wessen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
galliae
gallia: Gallien, EN: Gaul
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
incendit
incendere: anzünden, anfeuern
interfectus
interficere: umbringen, töten
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ob
ob: wegen, aus
obtinuerat
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
pater
pater: Vater
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
principatum
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft, EN: first place
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
Simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
suis
suere: nähen, sticken, stechen
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vercingetorix
vercingetorix: K. der Arverner, EN: Vercingetorix

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum