Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  148

Simul in spem veniebant eius adfirmatione de reliquis adiungendis civitatibus; primumque eo tempore galli castra munire instituerunt et sic sunt animo confirmati, homines insueti laboris, ut omnia quae imperarentur sibi patienda existimarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amalia918 am 07.09.2024
Gleichzeitig schöpften sie Hoffnung durch seine Bekräftigung über die noch zu verbündenden Staaten; und zum ersten Mal begannen die Galler zu dieser Zeit, ein Lager zu befestigen, und so wurden sie im Geist gestärkt, Menschen, die an Arbeit ungewohnt waren, sodass sie alles, was ihnen befohlen werden könnte, als ertragbar betrachteten.

Analyse der Wortformen

adfirmatione
adfirmatio: EN: affirmation, strengthening of belief
adiungendis
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
confirmati
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confirmatus: bestätigt, mutig
de
de: über, von ... herab, von
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimarent
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperarentur
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituerunt
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
insueti
insuescere: sich an etwas gewöhnen
insuetus: ungewohnt, unusual
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
munire
munire: schützen, befestigen, schanzen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
patienda
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
primumque
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
spem
spes: Hoffnung
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
veniebant
venire: kommen
primumque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum