Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  144

Sibi numquam placuisse avaricum defendi, cuius rei testes ipsos haberet; sed factum imprudentia biturigum et nimia obsequentia reliquorum uti hoc incommodum acciperetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandra856 am 23.10.2015
Dass für ihn selbst es nie gefallen hatte, dass Avaricum verteidigt würde, wovon er selbst Zeugen hätte; sondern es geschah durch die Unbesonnenheit der Bituriger und durch die übermäßige Nachgiebigkeit der anderen, dass dieses Missgeschick erlitten wurde.

von ava.967 am 06.03.2016
Er hatte die Verteidigung von Avaricum niemals gebilligt, und sie selbst könnten dies bezeugen; aber dieser Rückschlag war aufgrund der schlechten Einschätzung der Bituriger und der übermäßigen Bereitschaft der anderen, nachzugeben, eingetreten.

Analyse der Wortformen

acciperetur
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
avaricum
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
ava: Großmutter
biturigum
biturig: EN: Bituriges (pl.), a people of SW Gaul, Aquitania - in Caesar's "Gallic War"
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
defendi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
et
et: und, auch, und auch
factum
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imprudentia
imprudentia: Ahnungslosigkeit, Unwissenheit, Unvorsichtigkeit
imprudens: ahnungslos, ahnungslos
incommodum
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
numquam
numquam: niemals, nie
obsequentia
obsequentia: EN: obsequiousness
obsequens: willfährig
obsequi: entgegenkommen
placuisse
placere: gefallen, belieben, zusagen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
reliquorum
reliquus: übrig, zurückgelassen
reliquum: Rest
sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum