Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  132

Legionibusque intra vineas in occulto expeditis, cohortatus ut aliquando pro tantis laboribus fructum victoriae perciperent, eis qui primi murum ascendissent praemia proposuit militibusque signum dedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayden.c am 13.08.2013
Nachdem er seine Legionen heimlich hinter den Belagerungsschirmen in Position gebracht hatte, ermunterte er seine Männer und sagte ihnen, es sei nun Zeit, die Früchte des Sieges nach all ihrer harten Arbeit zu ernten. Er versprach Belohnungen denjenigen, die als Erste die Mauer erklimmen würden, und gab dann das Zeichen zum Angriff.

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
ascendissent
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
cohortatus
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
expeditis
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
Legionibusque
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
militibusque
miles: Soldat, Krieger
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
occulto
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
perciperent
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proposuit
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
Legionibusque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
victoriae
victoria: Sieg
vineas
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-
primi
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum