Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VI) (2)  ›  085

Disciplina in britannia reperta atque inde in galliam translata esse existimatur, et nunc, qui diligentius eam rem cognoscere volunt, plerumque illo discendi causa proficiscuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Marie am 20.01.2020
Es wird geglaubt, dass die Lehre in Britannien entwickelt und nach Gallien überliefert wurde, und nun brechen die, die die Sache genauer kennenlernen wollen, meistens wegen der Lehre dorthin auf.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
britannia
britannia: Britannien, EN: Britain
galliam
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cognoscere
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
diligentius
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligenter: sorgfältig, EN: carefully
discendi
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
Disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimatur
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
galliam
gallia: Gallien, EN: Gaul
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, EN: generally, commonly
proficiscuntur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reperta
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
translata
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
translatare: EN: offer
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum