Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VI) (2)  ›  066

Hi cum per se minus valerent, quod summa auctoritas antiquitus erat in aeduis magnaeque eorum erant clientelae, germanos atque ariovistum sibi adiunxerant eosque ad se magnis iacturis pollicitationibusque perduxerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiunxerant
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
aeduis
aeduus: EN: Aedui (pl.)
antiquitus
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
ariovistum
ariovistus: EN: Ariovistus
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
germanos
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
clientelae
clientela: Klientel, Schutzgenossenschaft, EN: clientship
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
magnaeque
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
germanos
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacturis
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung, EN: loss
eosque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnaeque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
perduxerant
perducere: herumführen
pollicitationibusque
pollicitatio: Versprechen, EN: promise
eosque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
valerent
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum