Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  067

Hi cum per se minus valerent, quod summa auctoritas antiquitus erat in aeduis magnaeque eorum erant clientelae, germanos atque ariovistum sibi adiunxerant eosque ad se magnis iacturis pollicitationibusque perduxerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophy.912 am 20.01.2019
Diese, da sie an sich selbst weniger mächtig waren, weil die höchste Autorität seit alters her bei den Äduern lag und ihre Klientel bedeutend war, hatten die Germanen und Ariovistus zu sich hinzugewonnen und sie mit großen Opfern und Verheißungen an sich gebunden.

von ahmad.9815 am 19.07.2013
Da sie nicht stark genug aus eigener Kraft waren und die Äduër traditionell die größte Autorität besaßen und viele abhängige Stämme hatten, hatten sie sich mit den Germanen und Ariovistus verbündet und diese diese durch bedeutende Opfer und Versprechungen gewonnen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiunxerant
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
aeduis
aeduus: EN: Aedui (pl.)
antiquitus
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
ariovistum
ariovistus: EN: Ariovistus
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoritas
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
auctorita: Autorität, Macht
clientelae
clientela: Klientel, Schutzgenossenschaft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eosque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
germanos
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacturis
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magnaeque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
equus: Pferd, Gespann
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
perduxerant
perducere: herumführen
pollicitationibusque
pollicitatio: Versprechen
que: und
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
valerent
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum