Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VI) (5)  ›  230

Tali modo vastatis regionibus exercitum caesar duarum cohortium damno durocortorum remorum reducit concilioque in eum locum galliae indicto de coniuratione senonum et carnutum quaestionem habere instituit et de accone, qui princeps eius consili fuerat, graviore sententia pronuntiata more maiorum supplicium sumpsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caesar
caesar: Caesar, Kaiser
galliae
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
carnutum
carnutes: EN: Carnutes, tribe of central Gaul, around Loire - Caesar
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
concilioque
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, EN: public gathering/meeting, EN: association, society, company, EN:
coniuratione
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
consili
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
accone
conus: Kegel, der Kegel, kegelförmiges Gebilde, EN: cone, conical figure/shape
graviore
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
damno
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
de
de: über, von ... herab, von
duarum
duo: zwei, beide
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
galliae
gallia: Gallien, EN: Gaul
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicto
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt, EN: not said/mentioned
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai, EN: May (month/mensis understood)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pronuntiata
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
concilioque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
reducit
reducere: zurückbringen, zurückführen
remorum
remus: Remus, Ruder
senonum
senones: Sens, EN: Senones
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sumpsit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
Tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
vastatis
vastare: verwüsten, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum