Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  199

Complures erant ex legionibus aegri relicti; ex quibus qui hoc spatio dierum convaluerant, circiter ccc, sub vexillo una mittuntur; magna praeterea multitudo calonum, magna vis iumentorum, quae in castris subsederant, facta potestate sequitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valerie.x am 31.07.2021
Viele kranke Soldaten waren aus den Legionen zurückgelassen worden. Ungefähr 300 von ihnen, die in dieser Zeit genesen waren, wurden gemeinsam unter einem Feldzeichen geschickt. Zusätzlich erhielten eine große Anzahl von Lagerdienern und viele Lasttiere, die im Lager zurückgeblieben waren, die Erlaubnis zu folgen.

von yannick.g am 30.01.2015
Mehrere kranke Männer aus den Legionen waren zurückgelassen worden; von diesen wurden diejenigen, die in diesem Zeitraum von Tagen genesen waren, etwa 300, gemeinsam unter einer Fahne entsandt; darüber hinaus folgt eine große Menge von Trosssoldaten, eine große Anzahl von Lasttieren, die im Lager zurückgeblieben waren, nachdem die Erlaubnis erteilt worden war.

Analyse der Wortformen

aegri
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
calonum
calo: Troßknecht, herablassen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ccc
CCC: 300, dreihundert
circiter
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
circitare: durchwandern
complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
convaluerant
convalere: EN: grow strong/thrive/gain power
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iumentorum
iumentum: Zugtier, Lasttier
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mittuntur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relicti
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relictum: Übriggebliebenes, Rest
sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
sub
sub: unter, am Fuße von
subsederant
subsidere: sich hinsetzen, sich niedersetzen
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
vexillo
vexillum: Fahne, Flagge
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum