Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  199

Complures erant ex legionibus aegri relicti; ex quibus qui hoc spatio dierum convaluerant, circiter ccc, sub vexillo una mittuntur; magna praeterea multitudo calonum, magna vis iumentorum, quae in castris subsederant, facta potestate sequitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valerie.x am 31.07.2021
Viele kranke Soldaten waren aus den Legionen zurückgelassen worden. Ungefähr 300 von ihnen, die in dieser Zeit genesen waren, wurden gemeinsam unter einem Feldzeichen geschickt. Zusätzlich erhielten eine große Anzahl von Lagerdienern und viele Lasttiere, die im Lager zurückgeblieben waren, die Erlaubnis zu folgen.

Analyse der Wortformen

Complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
aegri
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
relicti
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
convaluerant
convalere: EN: grow strong/thrive/gain power
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
ccc
CCC: 300, dreihundert
sub
sub: unter, am Fuße von
vexillo
vexillum: Fahne, Flagge
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
mittuntur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
calonum
calo: Troßknecht, herablassen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
iumentorum
iumentum: Zugtier, Lasttier
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
subsederant
subsidere: sich hinsetzen, sich niedersetzen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum