Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VI) (3)  ›  138

Harum est consimilis capris figura et varietas pellium, sed magnitudine paulo antecedunt mutilaeque sunt cornibus et crura sine nodis articulisque habent neque quietis causa procumbunt neque, si quo adflictae casu conciderunt, erigere sese aut sublevare possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Yuno am 07.09.2015
Die Figur ist ähnlich wie die einer Ziege und sie haben Buntheit im Fell. Aber sie übertreffen ein wenig bei der Größe und ihre Hörner sind verkümmert und sie haben Beine ohne Gelenkknöchel.Deswegen legen sie sich weder zum schlafen hin noch können Sie sich aufrichten wenn sie zu Fall kommen.

Analyse der Wortformen

adflictae
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
antecedunt
antecedere: vorangehen
articulisque
articulus: Gelenk, Knöchel, Fingerglied, EN: joint, EN: point of time
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
capris
caper: Ziegenbock, Bock
capra: Ziege, EN: she-goat, nanny-goat
casu
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
conciderunt
concidere: umfallen, zusammenbrechen
consimilis
consimile: EN: similar things (pl.)
consimilis: ganz ähnlich, EN: like, very similar
cornibus
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
crura
crus: Kranich, Bein, Unterschenkel, Pfeiler an Brücken, EN: leg, EN: crane, EN: crane (machine)
mutilaeque
equus: Pferd, Gespann
erigere
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
figura
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
figurare: gestalten
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Harum
harum: EN: plants of genus arum
hic: hier, dieser, diese, dieses
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
mutilaeque
mutilare: EN: maim, mutilate
mutilus: verstümmelt, EN: maimed, broken, mutilated
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nodis
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pellium
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
procumbunt
procumbere: sich vorwärts legen
articulisque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quietis
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sublevare
sublevare: emporheben, hochheben
varietas
varietas: Buntheit, EN: variety, difference

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum