Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  141

Harum est consimilis capris figura et varietas pellium, sed magnitudine paulo antecedunt mutilaeque sunt cornibus et crura sine nodis articulisque habent 2 neque quietis causa procumbunt neque, si quo adflictae casu conciderunt, erigere sese aut sublevare possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Harum
hic: hier, dieser, diese, dieses
harum: EN: plants of genus arum
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consimilis
consimilis: ganz ähnlich, very similar
consimile: EN: similar things (pl.)
capris
caper: Ziegenbock, Bock
capra: Ziege, nanny-goat
figura
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
figurare: gestalten
et
et: und, auch, und auch
varietas
varietas: Buntheit, difference
pellium
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
sed
sed: sondern, aber
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
antecedunt
antecedere: vorangehen
mutilaeque
equus: Pferd, Gespann
mutilus: verstümmelt, broken, mutilated
mutilare: EN: maim, mutilate
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cornibus
cornus: Kornelkirschbaum
cornu: Flügel, Horn
et
et: und, auch, und auch
crura
crus: Kranich, Bein, Unterschenkel, Pfeiler an Brücken
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
nodis
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
articulisque
articulus: Gelenk, Knöchel, Fingerglied
que: und
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
quietis
quire: können
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
procumbunt
procumbere: sich vorwärts legen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
si
si: wenn, ob, falls
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
adflictae
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
casu: durch Zufall, zufällig
conciderunt
concidere: umfallen, zusammenbrechen
erigere
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
sublevare
sublevare: emporheben, hochheben
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum