Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V) (6)  ›  273

Postero die contione habita rem gestam proponit, milites consolatur et confirmat: quod detrimentum culpa et temeritate legati sit acceptum, hoc aequiore animo ferendum docet, quod beneficio deorum immortalium et virtute eorum expiato incommodo neque hostibus diutina laetatio neque ipsis longior dolor relinquatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acceptum
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aequiore
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
gestam
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
confirmat
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
consolatur
consolare: trösten
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
detrimentum
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
deorum
deus: Gott
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
diutina
diutinus: langwierig, EN: long lasting, long
docet
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expiato
expiare: durch Sühne reinigen
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
immortalium
immortalis: unsterblich, EN: immortal, god, not subject to death
incommodo
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laetatio
laetatio: Jubel, Frohlocken
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
longior
longus: lang, langwierig
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
proponit
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relinquatur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
temeritate
temeritas: Zufall, Tollkühnheit, EN: rashness
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum