Postero die contione habita rem gestam proponit, milites consolatur et confirmat: quod detrimentum culpa et temeritate legati sit acceptum, hoc aequiore animo ferendum docet, quod beneficio deorum immortalium et virtute eorum expiato incommodo neque hostibus diutina laetatio neque ipsis longior dolor relinquatur.
von jolie.9814 am 07.01.2021
Am nächsten Tag hielt er eine Versammlung ab, erklärte, was geschehen war, und tröstete und ermutigte die Soldaten. Er sagte ihnen, dass die Niederlage, die aufgrund des Leichtsins und schlechten Urteilsvermögens des Befehlshabers erfolgt war, leichter zu ertragen sein sollte, da dank der Gunst der unsterblichen Götter und ihrer eigenen Tapferkeit beim Ausgleich des Rückschlags weder die Freude des Feindes lange andauern noch ihr eigener Kummer viel länger bestehen würde.
von lukas.r am 30.07.2014
Am folgenden Tag, nach Abhaltung einer Versammlung, legt er das Geschehene dar, tröstet und stärkt die Soldaten: Das Verlust, der durch Schuld und Unbesonnenheit des Legaten erlitten wurde, müsse mit einem ausgeglicheneren Geist getragen werden, weil durch die Gunst der unsterblichen Götter und durch ihre Tugend das Missgeschick gesühnt sei, sodass weder den Feinden ein dauerhaftes Frohlocken noch ihnen selbst längerer Kummer verbleibe.