Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  263

Erat magni periculi res tantulis copiis iniquo loco dimicare; tum, quoniam obsidione liberatum ciceronem sciebat, aequo animo remittendum de celeritate existimabat: consedit et quam aequissimo loco potest castra communit atque haec, etsi erant exigua per se vix hominum milium septem praesertim nullis cum impedimentis, tamen angustiis viarum quam maxime potest contrahit, eo consilio, ut in summam contemptionem hostibus veniat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmanuel.n am 01.08.2023
Es war sehr gefährlich, mit einer so kleinen Truppe in ungünstigem Gelände zu kämpfen; dann, da er wusste, dass Cicero nicht mehr belagert wurde, glaubte er, sein Tempo sicher verringern zu können. Er schlug ein Lager auf dem ebenemsten Gelände auf, das er finden konnte, und obwohl das Lager bereits recht klein für nur siebentausend Mann ohne Tross war, machte er es noch kompakter, indem er die Wege so weit wie möglich verengte, in der Absicht, vom Feind vollständig unterschätzt zu werden.

von tim876 am 25.12.2018
Es war eine Sache großer Gefahr, mit so kleinen Kräften an einem ungünstigen Ort zu kämpfen; dann, da er wusste, dass Cicero von der Belagerung befreit worden war, dachte er mit gleichmütigem Geist, dass er die Eile nachlassen müsse: Er ließ sich nieder und befestigte das Lager an einem möglichst ebenen Platz, und dieses, obwohl es an sich klein war, kaum siebentausend Mann, besonders ohne Gepäck, zog er dennoch aufgrund der Enge der Wege so eng wie möglich zusammen, mit dem Vorsatz, den Feinden in höchstem Maße verächtlich zu erscheinen.

Analyse der Wortformen

erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig (27)
periculi
periculum: Gefahr (81)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (81)
tantulis
tantulus: so klein, so trifling (27)
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.) (27)
iniquo
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair (27)
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region (27)
locum: Ort, Stelle (27)
logos: Wort, Witz (1)
loco: als, anstatt, an Stelle von (1)
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen (1)
dimicare
dimicare: kämpfen (81)
tum
tum: da, dann, darauf, damals (27)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun (81)
obsidione
obsidio: Belagerung (81)
liberatum
liberare: befreien, erlösen, freilassen (81)
ciceronem
cicero: EN: Cicero (81)
sciebat
scire: wissen, verstehen, kennen (81)
aequo
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht (27)
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche (27)
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen (1)
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen (1)
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter (27)
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen (1)
animo: (1)
remittendum
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen (81)
de
de: über, von ... herab, von (81)
celeritate
celeritas: Schnelligkeit (81)
existimabat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen (81)
consedit
considere: sich setzen, sich niederlassen (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
aequissimo
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht (27)
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region (27)
locum: Ort, Stelle (27)
logos: Wort, Witz (1)
loco: als, anstatt, an Stelle von (1)
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen (1)
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural) (81)
castrare: kastrieren, entmannen (1)
castra: Lager, Kaserne (1)
communit
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren (81)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch (81)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses (81)
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon (81)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
exigua
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig (81)
per
per: durch, hindurch, aus (81)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
vix
vix: kaum, mit Mühe (81)
hominum
homo: Mann, Mensch, Person (81)
milium
milium: Hirse (81)
mille: tausend, Meile (mille passus) (81)
septem
septem: sieben (81)
praesertim
praesertim: zumal, vor allem (81)
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei (27)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
impedimentis
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck (81)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch (81)
angustiis
angustia: Engpass, Enge (81)
viarum
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg (81)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst (81)
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig (1)
maximus: größter, ältester (1)
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
contrahit
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln (81)
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (27)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
eo: dahin, dorthin, desto (1)
eare: gehen, marschieren (1)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle (81)
summus: höchster, oberster (9)
contemptionem
contemptio: Verachtung, Verachtung (81)
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind (81)
veniat
venire: kommen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum