Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  232

Quanto erat in dies gravior atque asperior oppugnatio, et maxime quod magna parte militum confecta vulneribus res ad paucitatem defensorum pervenerat, tanto crebriores litterae nuntiique ad caesarem mittebantur; quorum pars deprehensa in conspectu nostrorum militum cum cruciatu necabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmine843 am 11.10.2018
Je mehr sich die Belagerung mit jedem Tag verschärfte und intensivierte, und besonders seit ein Großteil der Soldaten durch Verwundungen geschwächt war und nur noch wenige Verteidiger übrig blieben, wurden häufiger Nachrichten und Boten zu Caesar gesandt. Einige dieser Boten wurden vor unseren Soldaten aufgegriffen und unter Folter getötet.

von janosch.945 am 16.11.2015
Je mehr die Belagerung Tag für Tag härter und grausamer wurde, und besonders weil ein großer Teil der Soldaten durch Verwundungen erschöpft war und die Situation zu einer Knappheit an Verteidigern geführt hatte, desto häufiger wurden Briefe und Boten an Caesar gesandt; von denen ein Teil, im Angesicht unserer Soldaten ertappt, mit Folter getötet wurde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
asperior
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
confecta
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
gravior
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
crebriores
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
cruciatu
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defensorum
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensor: Beschützer, Verteidiger
defensum: EN: defense
deprehensa
deprehendere: wegfangen, antreffen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litterae
littera: Buchstabe, Brief
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mittebantur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
necabatur
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oppugnatio
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
paucitatem
paucitas: geringe Anzahl
pervenerat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
Quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vulneribus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum