Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V) (5)  ›  229

Gladio comminus rem gerit vorenus atque uno interfecto reliquos paulum propellit; dum cupidius instat, in locum deiectus inferiorem concidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gerit
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
Gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
comminus
comminus: von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf, EN: hand to hand (fight), in close combat/quarters
concidit
concidere: umfallen, zusammenbrechen
cupidius
cupide: eifrig, begeistert
cupidus: gierig, begierig
deiectus
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, EN: downcast/dismayed/subdued/dejected, EN: slope, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, EN: overthrow, bring down, depose, EN: unhorse
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferiorem
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
instat
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
interfecto
interficere: umbringen, töten
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
propellit
propellere: zurückschlagen
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum