Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  216

Hic dies nostris longe gravissimus fuit; sed tamen hunc habuit eventum, ut eo die maximus numerus hostium vulneraretur atque interficeretur, ut se sub ipso vallo constipaverant recessumque primis ultimi non dabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pascal8877 am 25.04.2017
Dies war bei weitem unser schwierigster Tag; dennoch hatte er dieses Ergebnis: Eine enorme Anzahl von Feinden wurde verwundet und getötet, da sie sich dicht an den Befestigungswall gedrängt hatten, wobei die hinteren die vorderen am Rückzug hinderten.

von leonardo863 am 07.03.2014
Dieser Tag war für unsere Männer bei weitem der schwerste; aber dennoch hatte er das Ergebnis, dass an diesem Tag die größte Anzahl von Feinden verwundet und getötet wurde, da sie sich dicht unter dem Wall zusammengedrängt hatten und die hinteren Reihen den Rückzug der vorderen Reihen nicht zuließen.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
constipaverant
constipare: zusammendrängen
dabant
dare: geben
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dies
dies: Tag, Datum, Termin
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eventum
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gravissimus
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
interficeretur
interficere: umbringen, töten
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
recessumque
que: und
recessus: das Zurückgehen, Hintergrund
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sub
sub: unter, am Fuße von
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ultimi
ulterior: jenseitig, entfernt
ulter: jenseitig
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vallo
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vulneraretur
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum