Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V) (4)  ›  193

Aegre is dies sustentatur, quod omnem spem hostes in celeritate ponebant atque hanc adepti victoriam in perpetuum se fore victores confidebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adepti
adipisci: erreichen, erlangen
Aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, EN: scarcely, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
confidebant
confidere: vertrauen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
ponebant
ponere: setzen, legen, stellen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
spem
spes: Hoffnung
sustentatur
sustentare: emporhalten
victores
victor: Sieger
victoriam
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum