Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  195

Aegre is dies sustentatur, quod omnem spem hostes in celeritate ponebant atque hanc adepti victoriam in perpetuum se fore victores confidebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tim.824 am 02.04.2020
Der Tag war schwer zu überstehen, weil der Feind alle seine Hoffnungen auf einen schnellen Sieg setzte und zuversichtlich war, dass sie bei diesem Sieg für immer ungeschlagen bleiben würden.

Analyse der Wortformen

Aegre
aegrere: EN: be sick/ill
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dies
dies: Tag, Datum, Termin
sustentatur
sustentare: emporhalten
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
spem
spes: Hoffnung
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
ponebant
ponere: setzen, legen, stellen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
adepti
adipisci: erreichen, erlangen
victoriam
victoria: Sieg
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
victores
victor: Sieger
confidebant
confidere: vertrauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum