Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (IV) (1)  ›  023

His interfectis navibus eorum occupatis, prius quam ea pars menapiorum quae citra rhenum erat certior fieret, flumen transierunt atque omnibus eorum aedificiis occupatis reliquam partem hiemis se eorum copiis aluerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joris86 am 30.08.2017
Nachdem sie sie getötet und ihre Schiffe erobert hatten, überquerten sie den Fluss, bevor die menapische Streitkraft auf dieser Rheinseite informiert werden konnte. Dann nahmen sie alle ihre Gebäude ein und ernährten sich für den Rest des Winters von ihren Vorräten.

von xenia.f am 06.04.2015
Nachdem diese getötet und ihre Schiffe erobert worden waren, überquerten sie, bevor der Teil der Menapier, der diesseits des Rhenus lag, gesichert werden konnte, den Fluss und ernährten sich mit den erbeuteten Vorräten für den Rest des Winters, nachdem sie alle ihre Gebäude in Besitz genommen hatten.

Analyse der Wortformen

aedificiis
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
aluerunt
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
certior
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, EN: on this/near side of, towards, EN: on this/near side of, short of
citrum: Zitrusholz, EN: wood of citron tree, EN: lemon
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
ea
eare: gehen, marschieren
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
hiemis
hiemps: Winter, Winterzeit
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interfectis
interficere: umbringen, töten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
menapiorum
menapius: EN: Menapii
navibus
navis: Schiff
occupatis
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquam
reliquus: übrig, zurückgelassen
rhenum
rhenus: Rhein
transierunt
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum