Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  009

Atque in eam se consuetudinem adduxerunt ut locis frigidissimis neque vestitus praeter pelles habeant quicquam, quarum propter exiguitatem magna est corporis pars aperta, et laventur in fluminibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pauline822 am 21.08.2014
Sie haben sich daran gewöhnt, in extrem kalten Gebieten nichts als Tierfelle zu tragen, wobei aufgrund deren Kleinheit ein großer Teil des Körpers unbedeckt bleibt, und sie baden in Flüssen.

von jana.866 am 28.01.2021
Und sie haben sich in die Gewohnheit gebracht, dass sie an den kältesten Orten keine Kleidung außer Fellen haben, deren Kleinheit einen großen Teil des Körpers unbedeckt lässt, und sie sich in Flüssen waschen.

Analyse der Wortformen

adduxerunt
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
aperta
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aperta: auf, geöffnet, offensichtlich
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
corporis
corpus: Körper, Leib
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exiguitatem
exiguitas: Kleinheit, Knappheit
fluminibus
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
frigidissimis
frigidus: kalt, frisch, kühl
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laventur
lavare: waschen, baden
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pelles
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vestitus
vestire: bekleiden, kleiden
vestitus: Kleidung, Bekleidung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum