Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  076

His praeerat viridovix ac summam imperii tenebat earum omnium civitatum quae defecerant, ex quibus exercitum magnasque copias coegerat; atque his paucis diebus aulerci eburovices lexoviique, senatu suo interfecto quod auctores belli esse nolebant, portas clauserunt seque cum viridovice coniunxerunt; magnaque praeterea multitudo undique ex gallia perditorum hominum latronumque convenerat, quos spes praedandi studiumque bellandi ab agri cultura et cotidiano labore revocabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederik975 am 23.01.2020
Über diese Viridovix hatte den Oberbefehl und hielt die höchste Befehlsgewalt über alle jene Staaten, die sich aufgelehnt hatten, aus denen er ein Heer und große Streitkräfte versammelt hatte; und innerhalb dieser wenigen Tage schlossen die Aulerci Eburovices und die Lexovii, deren Senat getötet worden war, weil sie nicht die Urheber des Krieges sein wollten, ihre Tore und schlossen sich Viridovix an; und darüber hinaus hatte sich eine große Menge aus ganz Gallien von verzweifelten Menschen und Banditen versammelt, die die Hoffnung auf Plünderung und die Begeisterung für den Krieg von der Landwirtschaft und der täglichen Arbeit weglockte.

von ayla.l am 22.10.2022
Viridovix war ihr Anführer und hatte den Oberbefehl über alle abtrünnigen Staaten, aus denen er eine große Armee und bedeutende Streitkräfte versammelt hatte. Wenige Tage zuvor hatten die Aulerci Eburovices und die Lexovii ihre eigenen Ratsmitglieder getötet, die sich dem Krieg widersetzten, ihre Stadttore geschlossen und sich mit Viridovix vereinigt. Darüber hinaus hatte sich eine riesige Menge von Gesetzlosen und Banditen aus ganz Gallien versammelt, die von der Aussicht auf Beute und ihrer Kampfbegeisterung von der Landwirtschaft und ihrer gewöhnlichen Arbeit weggelockt wurden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
bellandi
bellare: Krieg führen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clauserunt
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
coegerat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cultura
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
coniunxerunt
coniungere: vereinigen, verbinden
convenerat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cotidiano
cotidiano: EN: every day, daily
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
cultura
cultura: Ausbildung, Pflege, Bearbeitung, Kultur, Landwirtschaft, Anbau, care of plants
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defecerant
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
gallia
gallia: Gallien
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
interfecto
interficere: umbringen, töten
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
latronumque
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
magnasque
magnas: EN: great man
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nolebant
nolle: nicht wollen
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
perditorum
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditor: Verderber
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
praedandi
praedare: rauben, plündern
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
magnasque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
revocabat
revocare: zurückrufen
senatu
senatus: Senat
spes
spes: Hoffnung
studiumque
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suo
suere: nähen, sticken, stechen
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
viridovice
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
viridovix
viridare: grünen
vix: kaum, mit Mühe
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum