His praeerat viridovix ac summam imperii tenebat earum omnium civitatum quae defecerant, ex quibus exercitum magnasque copias coegerat; atque his paucis diebus aulerci eburovices lexoviique, senatu suo interfecto quod auctores belli esse nolebant, portas clauserunt seque cum viridovice coniunxerunt; magnaque praeterea multitudo undique ex gallia perditorum hominum latronumque convenerat, quos spes praedandi studiumque bellandi ab agri cultura et cotidiano labore revocabat.
von frederik975 am 23.01.2020
Über diese Viridovix hatte den Oberbefehl und hielt die höchste Befehlsgewalt über alle jene Staaten, die sich aufgelehnt hatten, aus denen er ein Heer und große Streitkräfte versammelt hatte; und innerhalb dieser wenigen Tage schlossen die Aulerci Eburovices und die Lexovii, deren Senat getötet worden war, weil sie nicht die Urheber des Krieges sein wollten, ihre Tore und schlossen sich Viridovix an; und darüber hinaus hatte sich eine große Menge aus ganz Gallien von verzweifelten Menschen und Banditen versammelt, die die Hoffnung auf Plünderung und die Begeisterung für den Krieg von der Landwirtschaft und der täglichen Arbeit weglockte.
von ayla.l am 22.10.2022
Viridovix war ihr Anführer und hatte den Oberbefehl über alle abtrünnigen Staaten, aus denen er eine große Armee und bedeutende Streitkräfte versammelt hatte. Wenige Tage zuvor hatten die Aulerci Eburovices und die Lexovii ihre eigenen Ratsmitglieder getötet, die sich dem Krieg widersetzten, ihre Stadttore geschlossen und sich mit Viridovix vereinigt. Darüber hinaus hatte sich eine riesige Menge von Gesetzlosen und Banditen aus ganz Gallien versammelt, die von der Aussicht auf Beute und ihrer Kampfbegeisterung von der Landwirtschaft und ihrer gewöhnlichen Arbeit weggelockt wurden.