Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (III) (2)  ›  076

His praeerat viridovix ac summam imperii tenebat earum omnium civitatum quae defecerant, ex quibus exercitum magnasque copias coegerat; atque his paucis diebus aulerci eburovices lexoviique, senatu suo interfecto quod auctores belli esse nolebant, portas clauserunt seque cum viridovice coniunxerunt; magnaque praeterea multitudo undique ex gallia perditorum hominum latronumque convenerat, quos spes praedandi studiumque bellandi ab agri cultura et cotidiano labore revocabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
bellandi
bellare: Krieg führen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clauserunt
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
coegerat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cultura
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
coniunxerunt
coniungere: vereinigen, verbinden
convenerat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cotidiano
cotidiano: EN: every day, daily
cotidianus: täglich, alltäglich, EN: daily, everyday
cultura
cultura: Ausbildung, Pflege, Bearbeitung, Kultur, Landwirtschaft, Anbau, EN: agriculture/cultivation/tilling, care of plants
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defecerant
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
gallia
gallia: Gallien, EN: Gaul
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
interfecto
interficere: umbringen, töten
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
latronumque
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
magnasque
magnas: EN: great man
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nolebant
nolle: nicht wollen
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
perditorum
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditor: Verderber, EN: destroyer
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
praedandi
praedare: rauben, plündern
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
magnasque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
revocabat
revocare: zurückrufen
senatu
senatus: Senat
spes
spes: Hoffnung
studiumque
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suo
suere: nähen, sticken, stechen
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
viridovice
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
viridovix
viridare: grünen
vix: kaum, mit Mühe
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum