Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  063

Quibus abscisis antemnae necessario concidebant, ut, cum omnis gallicis navibus spes in velis armamentisque consisteret, his ereptis omnis usus navium uno tempore eriperetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristin.973 am 28.05.2020
Als diese durchtrennt waren, brachen die Rahen unweigerlich zusammen, und da die gallischen Schiffe vollständig von ihren Segeln und Takelage abhingen, wurden die Schiffe in einem Augenblick vollständig unbrauchbar gemacht, sobald diese zerstört waren.

von malik.858 am 30.06.2017
Nachdem diese abgeschnitten waren, fielen die Rahen notwendigerweise herab, sodass, da alle Hoffnung der gallischen Schiffe auf Segeln und Takelage beruhte, diese entrissen, die gesamte Nutzbarkeit der Schiffe in einem Moment entrissen wurde.

Analyse der Wortformen

abscisis
abscidere: abschneiden, abtrennen, entziehen, abhauen, wegnehmen
abscisus: EN: steep, sheer, precipitous
antemnae
antemna: EN: yard of a ship
armamentisque
armamentum: EN: equipment (pl.), rigging/sailing gear (of a ship)
gallicis
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callus: Schwiele, callus, rooster
concidebant
concidere: umfallen, zusammenbrechen
consisteret
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ereptis
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
gallicis
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
navibus
navis: Schiff
necessario
necessario: notwendig, without option
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
armamentisque
que: und
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spes
spes: Hoffnung
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usus
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum