Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  056

Quibus abscisis antemnae necessario concidebant, ut, cum omnis gallicis navibus spes in velis armamentisque consisteret, his ereptis omnis usus navium uno tempore eriperetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristin.973 am 28.05.2020
Als diese durchtrennt waren, brachen die Rahen unweigerlich zusammen, und da die gallischen Schiffe vollständig von ihren Segeln und Takelage abhingen, wurden die Schiffe in einem Augenblick vollständig unbrauchbar gemacht, sobald diese zerstört waren.

von malik.858 am 30.06.2017
Nachdem diese abgeschnitten waren, fielen die Rahen notwendigerweise herab, sodass, da alle Hoffnung der gallischen Schiffe auf Segeln und Takelage beruhte, diese entrissen, die gesamte Nutzbarkeit der Schiffe in einem Moment entrissen wurde.

Analyse der Wortformen

Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
abscisis
abscidere: abschneiden, abtrennen, entziehen, abhauen, wegnehmen
abscisus: EN: steep, sheer, precipitous
antemnae
antemna: EN: yard of a ship
necessario
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necessario: notwendig, without option
concidebant
concidere: umfallen, zusammenbrechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
gallicis
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
callus: Schwiele, callus, rooster
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
navibus
navis: Schiff
spes
spes: Hoffnung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
velis
velum: Segel, Gardine
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
armamentisque
armamentum: EN: equipment (pl.), rigging/sailing gear (of a ship)
que: und
consisteret
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ereptis
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
navium
navis: Schiff
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
eriperetur
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum