Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  044

Hostes impeditos nostri in flumine adgressi magnum eorum numerum occiderunt; per eorum corpora reliquos audacissime transire conantes multitudine telorum reppulerunt primosque, qui transierant, equitatu circumventos interfecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filip8868 am 07.08.2016
Unsere Männer, die die behinderten Feinde im Fluss angegriffen hatten, töteten eine große Anzahl von ihnen; durch ihre Körper trieben sie diejenigen, die am kühnsten zu überqueren versuchten, mit einer Menge von Waffen zurück, und die Ersten, die übergesetzt waren, wurden von Kavallerie umzingelt und getötet.

von tristan.x am 26.04.2017
Unsere Männer, die den Feind im Fluss behindert angriffen, töteten eine große Anzahl von ihnen; die Übrigen, die am mutigsten versuchten, über ihre Körper hinwegzusetzen, trieben sie mit einer Vielzahl von Waffen zurück, und die Ersten, die übergesetzt hatten, wurden von Kavallerie umzingelt und getötet.

von timm.u am 12.09.2020
Unsere Soldaten griffen den Feind an, während dieser im Fluss kämpfte, und töteten viele von ihnen. Als der Rest versuchte, kühn über die Körper ihrer toten Kameraden zu setzen, trieben unsere Männer sie mit einer Salve von Waffen zurück, und jene wenigen, die es schafften überzusetzen, wurden von unserer Kavallerie umzingelt und getötet.

Analyse der Wortformen

adgressi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
audacissime
audaciter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
audax: frech, kühn
circumventos
circumvenire: umgeben, umzingeln
conantes
conari: versuchen, unternehmen, wagen
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
Hostes
hostis: Feind, Landesfeind
impeditos
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfecerunt
interficere: umbringen, töten
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
occiderunt
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
per
per: durch, hindurch, aus
primosque
primus: Erster, Vorderster, Anführer
que: und
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
reppulerunt
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
telorum
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
transierant
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum